■初めに読んで■:このセクションの使い方

JA-Translator

Moderator
開発者の寛大な配慮で「日本語コーナー」を作ってくれました!👏👏👏
しかもサブフォルダのツリー構造

●現在の日本語コーナー:

[一般ヘルプ]
一般的な使い方やトラブルのヘルプを求める課題。使う可能性が一番多そう。

[デバイス固有サポート]
Huawei や Xiaomi など特定のデバイスに依存する問題や課題。

[新機能リクエスト]
新機能リクエストに関わる内容。

[マクロ共有]
自分が作成したマクロを共有して、話し合い、進化させるための投稿。テンプレートのリンクを開くときはMacroDroidのアプリで開きます。



基本的には、持ちつ持たれつで「自由に使う」にしたいのですが、場外(このフォーラムの外野)であれこれ発言する人、荒らしユーザーが出ると、日本語フォーラムに混乱を招きそうでしたので、常識範囲ですが一般定義を明記しました。一般的な節度ある言動で協力しながら活動していきましょう。

初めに:「日本語ディスカッション」の使い方

  • ここはインターネット上でオープンに公開されている誰でも閲覧可能なフォーラムです。
  • 日本語で会話したい日本人向けのコーナーであり、日本人ユーザーの有志が集まる場所です。
  • 日本語で書いて良いのは、この「日本語ディスカッション」のセクションのみです。
  • ここでの会話は、あくまでユーザー同士のボランティアによる活動であることを理解してください。
  • 開発者と相談した上で、この日本語セクションの投稿は、英語セクションとは分離して使うことを想定しています。
開発者も、とても誉めてくれました。礼儀正しい日本人、良心がある日本人が多い、それを誇りに思います。🌟


●基本は英語:

現時点では
  • このセクション以外のフォーラム全般では、全て英語で書いてください。
  • 現時点で、各個人のプロフィール設定もなるべく英語で書いてください。
  • 「フォーラムの設定」の説明を日本語でを作成しました、参考にしてください。

●投稿の基本ルール:

スレッドが埋もれてしまうのを避けるための配慮で、「日本語ディスカッション」のセクションでのルールです。
  • 一般的なネットマナーと同じく、マルチポスト禁止とします。「マルチポスト」とは同じ内容の記事をあちこちに投稿すること。
    (ただし日本語セクションと英語セクションとの引き継ぎとしての投稿は大丈夫)
  • お互いに敬意を払うことは大切ですが「メンバーになりました、よろしく」など「挨拶」投稿は不要です。シンプルの方が楽だし、見やすい。礼儀正しい日本人ゆえに気になっちゃいますよね、:cool:「挨拶がない、無礼だ」とはなりませんので安心してください。 もちろん挨拶したい人は自由にどうぞ。
  • MacroDroidに関係ない投稿は禁止とします。主旨はユーザーにとって必要な情報を探しやすくするため。開発者の意向も汲み取って「キレイに使っていく」を目指そう。
  • もちろん「ヘルプの御礼」👏を示すことは大切です。自然な会話の流れで「合いの手」「相づち」などOKやん。
  • MacroDroidユーザーに有益な情報となる外部リンクを貼ることはOK。
  • 投稿タイトルを簡潔に書く。「質問です」「困ってます」だけの抽象的な言葉ではなく、タイトルだけで概要を予測できる具体的な文章で書く。この方がレス(返信)が付きやすいのでメリット大!(y)

投稿する時/読むとき:

一般的なコミュニティと同じく、倫理観を持って行動すれば問題ありません、そんな心配せんで。
当たり前のような内容ですが、う~ん、書いておくかぁ?:unsure:
  • 個人的な感情で発言しない。
  • 自分の感情をコントロールできないカモしれない人o_Oは数日を置く。きっとそのうち眠くなるけん。
  • 一般論の議論で「自分への攻撃だ」と早とちり、勘違いしない。
  • 一般議論の中で、個人的な願望を強調しすぎない。
  • ゴールが見えない不毛な議論はしない。
  • 個人攻撃をしない。
  • 配慮に欠如した罵倒するような言葉を使わない。
  • 挑発するような言葉を使わない、相手の挑発に乗らない
  • 「火に油...」にガソリンを撒かない。火事になるやん。
  • 「何かあれば、管理者が削除すればいい」と他人任せの無責任な言動をしない。
  • 他人(ヒト)の時間や労力を無料(タダ)だと思わない。
  • どんなに正論(っぽい)ことを述べても、上記に該当するものが含まれる場合は削除対象とします。

アイデアや工夫の提案:​

日本語コーナーの使い方で、何か良いアイデアや工夫などありましたら、下記で提案してください。 (y)
場外(日本語コーナーの外)であれこれ発言しても、残念ながら、ここには届きません。:cry:

●初めての方、テスト投稿:​

初めての方や、テスト投稿したい方も、どうぞ下記を使ってください。✍️テストが成功したら自分で削除するか、管理者が定期的に清掃する🪄ことがあります。

●メンテナンス:​

英語ページの慣習に準じて、定期的にスレッドやコメントなどメンテナンスを実施したり削除や書き換えをすることがあります。
大きな変更点があれば告知しますが、それ以外は、予告なくチョイチョイ小さな更新をするかもしれませんが、基本は同じです。
例えば、「不具合」などの投稿で改善された課題は、未来のユーザーに不要な情報のため削除します。
ここのフォーラムのサーバー使用料も無料ではないのです。



●英語セクション:​

ケースに応じて、英語セクションへの書き込みが必要になるかもしれません、本来ならば、投稿者本人が直接、英語セクションへの書き込みすることが好ましいため、ここで英語の質問をしてから投稿する手法も良いアイデアと思います。誰かが回答してくれることを祈りましょう😇

とは言え、皆さんは有志のため、すぐにレスポンス(返信)が付くとは限りません、レスポンス(返信)が付かないかもしれません。気長にのんびり待つか、急ぐ方は自力で英語セクションに英語で投稿してください。💪がんばる人!→Google翻訳

皆さんからの英語ボランティアでもあるため、「手伝ってくれない」という急かし文句や、小さな違いやミスで「誤訳だ」と騒がず(たしかに厳密さを追求すればそうかもしれませんが、それがポイントではなく)ざっくり意味が理解できれば目的は達成しています、よね?感謝と広い心(ズッキュン)🤗で対応よろしくお願いします。
(わざわざ書く必要もないかと思ったのですが、明文化しないと分からない人もいる?ダー)😭

●本家の英語セクション

基本的にこの日本語セクションは、英語セクションとは分離して考えることにしましょう。
そのため英語セクションでの投稿時には、なるべく「日本語セクションのリンクを貼らない」ようにしましょう。
もちろん「必要」と思うケースではリンク貼るのはOK。

リンクを貼って日本語コーナーに誘導すると、ありがたいことに、英語スピーカー好意🤗で書き込んでくれるかも。で、英語が苦手な方にとってみれば、突然英語で書き込まれるとギョギョ🙀となりませんか?
結果として、英語と日本語が混在するゴチャゴチャしたコーナーになってしまうため。

●英語セクション

[ヘルプやトラブルシューティング] General MacroDroid Discussion
[デバイス固有サポート] Device Specific Support
[新機能リクエスト] Feature Request
[マクロ共有] Share your macros


 

JA-Translator

Moderator
I have very many Japanese users, most of whom don't have any good level of English so cannot use these English boards.
... and my Japanese users are the most polite and respectful of all and they are one of the main markets
... and help keep this app in existence.
開発者から嬉しいコメント

[部分引用と意訳]
礼儀正しい日本人ユーザー。日本のマーケットは大きい。MacroDroidの存続は日本人ユーザーのお陰でもある。
英語が苦手なユーザーにもフォーラム活用できるように。


ほんと私の個人的な意見ですが、開発からユーザーサポートまで、これほどのものを開発者一人でやりくりしてる、ほんとに素晴らしいですね
 

Dimlos

Member
このセクションの使い方の文面について意見があります。日本語フォーラムは公式の場であるとの認識ですが、「○○やん」や「○○けん」等、方言や砕けた日本語に属するような表現があります、私の知る限りアプリの公式のテキストでこのような表現をしている例を知りません。

他のアプリの公式テキストで「○○やん」や「○○けん」が使われているでしょうか?そしてこうした砕けた表現をしている事を開発者は正しく認識して許可しているのでしょうか?英語セクションでのルール等もスラング交じりで同様に砕けた表現がされているのでしょうか?

こういった表現になっているのはモデレータの独断ではないでしょうか?不適切な表現によりMaroDroidのアプリの品位が損なわれているように思えて非常に残念です、こうした公式のテキストにユーモアは必要ありません。すぐにでも砕けた表現を止めて、ですます調に修正すべきだと思います。

また個人的なやり取りを元にしていると思われる文面等もあり、アプリの公式インフォメーションという枠組みを逸脱し、モデレータの独断で文章が編集されていると思います。本当に運営に必要な文章のみ残し、個人的感情から派生した雑多な文章はすべて削除すべきだと思います。
 

LinerSeven

New member
@Dimlos さん

こんにちわ。

>本当に運営に必要な文章のみ残し、個人的感情から派生した雑多な文章はすべて削除すべきだと思います。

みんなの見る「ミッション・ステートメント」ですから、個人的な言い回しは確かに気をつけて、標準的な言葉で書くべきですね。

これは、発信を行う側には、たいへんに耳がいたいお言葉ですが、おっしゃる通りだと思います。

気を付けなければいけませんね。
僕も、ブログをやっている身なので。

他方、個人的には、
ミッション・ステートメントとなる「お約束ごと」つまり公的に守らなければならないお作法以外のやりとりは、
碎けた表現を用いても、「誰が見ても乱暴と考えられるような表現や、他者をけなすような発言」をしなければ、私はOKではないか、と考える次第です。

言いにくい話題でも、きちんと扱えるかどうかは、最終的にフォーラムの質を上げることになるでしょう。

話題にして頂き、ありがとうございます。

@JA-Translator さん

JAT さん、どうですか?
みんなの見るものなので、碎けた表現を控えて、ミッション・ステートメント的に箇条書きしておきましょうよ、って話で、
あくまでこのカテゴリーに関するものだと思っているのですが。
 

JA-Translator

Moderator
お待たせしました。アイデアご意見ご提案をありがとうございます。
「移動中の電車の中から気軽に返信」できず、時間がかかりました。

方言や砕けた日本語に属するような表現があります、私の知る限りアプリの公式のテキストでこのような表現をしている例を知りません。

なるほど!たしかに!そうですよね。
そ〜なんですよ、気がついてくれましたね!😊ありがとうございます。ここは個々の私的な好みを含めて、賛否が分かれるところですよね。

「前例がないからダメ」という派のご意見ですか?私も、その心も理解できます。

公式であっても、砕けた言葉を使うのもいいのでは?面白そうだし。

「前例がナイなら作っちゃおう!」発想はいかがでしょう?😆
きゃ〜、日本でここだけ、日本一を目指しますか!すごいスケールのプロジェクトになりそう、ワクワク、ドキドキしちゃいますね。
🤩

せっかく連絡をいただきましたので、長くなりそうですが、今回はお許しいただき、ちゃんと1つ1つ回答を付けようと思います。


●理由1: 方向性
「です、ます」で真面目一本で書くと、堅苦しい表現になりますよね?
かつ、(「AND」です)それでルールを書いてしまうと、書き込む人も腰が引けてしまうかもしれませんね?

全文をお読みいただきましたでしょうか?
方向性の主旨は明記してありますが、難しかったでしょうか?o_O
私の書き方が悪いんかな〜、😓もっと分かりやすく書き直した方がいいですかね?
頑張りやす!

簡単に言うと、「自由度を高くして、敷居の低い、気軽な場所にしたい」という配慮の上、意図的に、意図的に、そのようにしています。

本来なら、オトナの良識と倫理観を持つ人が集まる場所ならば、ルールすら不要なのです。
ところが、世の中、そうもいかず、ごく一部の人ですが「ルールがないから何でも言い放題」という子供のような発想や行動をする人がいるのも事実です。

かつ、ルールが好きな日本人の気質もあり、「ルールがないと動けない人」もいますし、大勢が出入りする場所では、やはり「ルール定義」は必要なんですね。

本来であれば、私もルールで縛るようなことは好きではありませんが、内容をご覧のとおり、「ごく一般的な範囲」で定義してあります。


●理由2:経緯
ここに至るまでの理由があります。開発者も経緯は知っています。
ここのフォーラムに限りませんが、モノゴトには必ず「現在に至る理由」があります。

その経緯は、それらの当事者や経過を見ていた人なら、察しがつくと思うのですが?

初めて読む人は、その事情を知らないので、分からないかもしれませんね。
事情を知らないの人も読むことを想定して、もう少し説明を加味した方がいいでしょうかね?うーん?それもなんかね~

たしかに、いきなりカジュアル口調では、抵抗ある人もいるだろうと配慮して、初めて読む方にも理解できるように、詳しい経過の説明を追加しようと思いました。
しかし、名前は伏せ字にしても、当事者の本人は「自分のことだ」と悟ってしまうわけです。

ルールにも明記してありますが、個人攻撃になるような事、もしくは不穏に思わせるようなことは、避けたかったので、(すみません、私の個人的な配慮で)何もアクションは起こしていません。

「勘違い、思い込み」の誤解を解くためにも、やはり、説明した方がいいと思いますか?
必要なら、キッチリ書くのもアリ、と思います。多少、当事者の方々には、我慢をお願いするとして・・・


●理由3:安定した運用
その経緯の1つに、既にスレッドは削除されていますが、ある意味、予想通りのことが起きました。
その時は、開発者からの救済の手が入り、収束に至りました。ただでさえ忙しい開発者に無駄な手間をかけさせてしまい、申し訳なく「日本人が起こした騒動」(私を含む)についてお詫びをいれました。

話は溯りますが、フォーラムの一番最初の段階では「です、ます」の一般口調で表記してました。開発者がフォーラムをツリー構造で再構築してくれることとなり、初期のものは消えてしまいましたが、ほんの一日の存続であっても、たまたま硬い口調により「勘違いされた」ことも火種の1つとなっていたように思います。そのため、否応なく、さらにルール明記が必要になりました。

堅い口調で書かれたら、カチンときませんか?
広く受けとめる心がある Dimlos さんなら、きっと何も問題ないのでしょうね?🤗そういう方が多くといるといいですが・・・

どうーしたら、柔らかく、かつ、正しい方向で理解を得られるよう、確実に内容を伝えられるか?
小さな脳ミソを捻りながら考えました。
「・・・やん」
クスっと笑えませんか?🤭

そうなんですよ、苦肉の策?(笑)

開発者は正しく認識して許可しているのでしょうか?

ベースとなる「開発者の意向」は引き継いでいますが、許可は必要ありません。
日本語フォーラムは、日本人同士で独自に進めていけばいいわけです。
開発者からも「よろしく」と一任され、しっかり、ちゃんと、うまく回していけば良いのです。
健全な議論が行われ、「荒らし」や「騒動」が出ないように。


こういった表現になっているのはモデレータの独断ではないでしょうか?

そのとおり!はい、私の独断です。今のところ、公には誰も協力者はいませんので、表面的には、私の判断軸で進めています。というか、誰かがやらないとね?(名前は出しませんが、必要な見解や相談をしています)

個人的に応援メッセージをくださる方もいます。励ましや応援ありがとうございます。
公には発言できない、コメントできない方のお気持ちも理解できますので、どうぞお気になさらずに。


不適切な表現によりMaroDroidのアプリの品位が損なわれているように思えて非常に残念です、

あら、残念。んー?「砕けた言葉=不適切」
ほぉ~なるほど。かなりの硬派系ですね?:unsure:
カチカチに考えるよりは、もう少し柔軟性を持つのもいいのでは?

「品位を損なう」ほど次元の低いレベルの言葉は使っていません。
(この価値観も、人によって異なりますので、線引きは難しいですが)

もしかして全文に目を通していませんか?
もし、まだ読んでないなら、もう一度、読んでいただけると、理解も深まり、🤗安心していただけるかなと思います。


こうした公式のテキストにユーモアは必要ありません。

なるほど! ホントの硬派タイプなんですね。理解が深まり良かったです。
今後は、Dimlos さんに失礼のないように、なるべく丁寧な言葉で対応に努めてまります。

はい、私もある意味、賛成ですが、地球規模レベルでザックリ言うと、むしろユーモアはあった方がいいと思います。
特に日本人には! ユーモアセンス大事😁


また個人的なやり取りを元にしていると思われる文面等もあり、

んー?どの部分でしょうか?ごめんなさい、よく分かりませんでした

すべて一般論として、初めて読む人にも、分かりやすいように、具体的にイメージしやすいよう工夫を入れながら、書いています。


本当に運営に必要な文章のみ残し、

今回のように、意見が出されているわけで、「理解が届いてない」ことが分かりました。

なおさら追記が必要なのかしら?とボヤ〜と考えています。☺️
はい、Dimlosさん希望のとおり、おおまかな意図は理解していますので、今後の課題といたします。


個人的感情から派生した雑多な文章はすべて削除すべきだと思います。

わーい!そうなんです、ご理解いただき、ありがとうございます。(y)
ルールで触れているとおり、「個人的な感情は抜き」「個人的な好みに偏り過ぎず」、主旨がズレることなく、建設的に話を進められるといいですね。




ところで、ふとね、 Dimlos さんの「全体の文章の書き方」を眺めながら、かつ(AND)、なぜ今頃?と素朴な疑問が。
少し心配になりました。(私の思い過ごしならいいですが・・・)😢

もしかして前回のことが影響して個人的な感情が渦巻いてますか?
もしも、・・・だとしたら、申し訳ありません。完全に私の配慮不足です。
私は出来た人間、完璧な人間ではないので、Dimlos さんお一人を、万人を、幸せにする力はないんですよね。
そこは、どうぞ期待しないでいただきたい・・・


結論として、提案いただきました内容は、課題として念頭に置いて、様子見ながら、何か工夫ができないか、検討します。


こうして話題に挙げてくれることで、私も説明するチャンスを得ることができました、ありがとうございます!
感謝です!🥳


なお、今後、本件について多くの時間を費やす予定はないため、せっかくのご意見を取りこぼしのないよう、1つ1つ、しっかり読んで理解して・・・と思ったら、こんなに長くなってしまいました。


@Dimlos さん、いつも、いろいろなアイデアをお持ちなので、(y)
今後もMacroDroidの発展に貢献いただけることと確信して、私も同じく、同志として、嬉しく思います。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

って、私が言うのも変ですね?!
 

JA-Translator

Moderator
碎けた表現を用いても、「誰が見ても乱暴と考えられるような表現や、他者をけなすような発言」をしなければ、私はOKではないか、と考える次第です。

はい、私も同感です。ある程度、自由な発言もゆるり受けとめる感じでいいと思います。


言いにくい話題でも、きちんと扱えるかどうかは、最終的にフォーラムの質を上げることになるでしょう。

はい、私も同感です。ある程度、自由な発言もゆるり受けとめる感じでいいと思います。


碎けた表現を控えて、ミッション・ステートメント的に箇条書きしておきましょうよ、って話で、

基本ベースは同感ですが、みんなが円滑に交流を進めるよう、かつ、暴走する人が出ない空気づくりにも配慮して、「単なる箇条書き」では問題が発生したため、「現在に至る理由」は上記のとおりです。



今後のためにも、先にお伝えしておきますと、、、

まず、このフォーラムの主旨を整理しましょう。

MacroDroidに関して話題にする、MacroDroidユーザーにとって便利な、有益な情報を共有する。

これらの主旨に反してマイナス影響が出るならを早急に改善が必要でしょう。


それ以外に関しては、反応はかなり鈍くなると思いますがご了承ください。
決して無視をしているわけではなく、1週間くらいは軽く遅延するかもしれません。
まぁ2週間以上も続けば、「単に気が付いてない」だけだと思いますので、リマインダ―いただけますと助かります。

私も報酬を受けて行っている仕事ではなく、純粋に「MacroDroidを盛り上げていけたら」と、上記の主旨に沿い、みなさんと同じく、有志の範囲で活動しています。

そもそも私は表に出るのが得意ではないので、今はたまたま私がモデレーターになっていますが、他に優秀な方がいれば、その方にお任せすることも考えています。ただし、私には決定権はないため、何もお約束はできませんが。

もっとフォーラムが活性化していけば、いずれ私が表に出て発言することも、ほぼ無くなるでしょう。


ひとりひとりの倫理観に任せて、自由なスタイルで活性化されるといいなと願っています。
For a better Life



ところで、私は「JATさん」なんですね?(笑)😆
農協ならJAにしないとね?きゃはは。

脱線して余計なお話で恐縮ですが、かなり誤解されているなーと思いつつ、😅
せっかく盛り上がっている世界で、私が飛び込んで邪魔するつもりはないので、どうぞご安心くださいませ。
それだけ、MacroDroidの注目度が高い、という解釈もできますよね。それだけでイイです。

@LinerSeven さん、いつも冷静な解析したり、客観的な思考を持てる方、MacroDroid愛好者でいてくれること私も嬉しいです。

って、自分の開発アプリでもないし、私が言うのも変か?!だはは🤣
 

aistms

New member
個人的に応援メッセージをくださる方もいます。励ましや応援ありがとうございます。
公には発言できない、コメントできない方のお気持ちも理解できますので、どうぞお気になさらずに。

すみません、私も入ってますよね
ほんと何かお手伝いしたいのですが、口ばっかりで何も協力できず申し訳ありません。みなさんの内容のレベルが高くて、なかなか入れなくて

はい!日本一を目指すコース!
いいですね、賛同します
 

JA-Translator

Moderator
@aistms さん、いえいえ、こうしてコメントくださってますよね、それだけでありがたいです。🙏

賛同ありがとうございます
あざーす😁✌️

投稿は無理せず、気が向いたらでいいんですよ、困ったときとか相談とかも。
のんびりお気軽に〜🤗
 

JA-Translator

Moderator
@LinerSeven さん、 @Dimlos さん、
先日はお提案やコメントありがとうございました。

前回に軽く触れたとおり、やっぱり、しっかり時間を作って見直す予定が立たないため、(あ。タイプミス発見)
緊急度も高くはないため、もう少し様子を見ながら、時間がかかりそうです。💦🤔

またお陰様で、さらに工夫の加筆が必要なことが分かり、ボンヤリ考えています。😙

日本語で書いているんですがねー?😁
大勢の人が集まる場所では、文脈を読める人/読めない人、
「薔薇」の漢字が読める人/読めない人、人はそれぞれ。
「読めないヤツは近寄るな」😎ではなく、みんなが読めるよう「バラ」と書きたい。🤗

日本語フォーラムは、日本人ユーザーの自分達に任されてます。無理して使う必要もなく、必要になったら必要なら時に、便利に使えればいいかな?

こうして少しずつ、修正を繰り返しながら、小さな一歩を重ねて、少しずつ成長していけることに嬉しく思います。

ご協力ありがとうございます。
長い目で応援ありがたく思います。
これからも皆様からの知恵満載の投稿を楽しみにしています。

訂正: 一文を変更しました。
 
Top